Search This Blog

Friday, March 16, 2012

일본은 불경, 의료, 천황가 제례는 백제식으로 읽는다

이 름 ㅇㅇ조회수47

제 목 애매하다 = 일본식 표현이라는거 모르는애들도 있냐?






ㅋㅋ 모르는애들이 대다수 일듯 ㅋㅋ


IP Address : 125.179.***.***
2012-03-15 20:58:04

0



전체댓글수4| 욕설이나 비방 댓글은 누군가에게 큰 상처로 남을 수 있습니다.
새로고침
드립퍼임 ㅇ.. [dripper2**(고정닉) : 갤로그로 이동합니다.]
그런거 다 찾으면 한국어 좆망임 -10식은 기갑의 여신!-
2012.03.15 20:58
1
한국어 단어중에 일본에서 근대화하면서 만들어낸 말 존나 많다 <--- 이 문장에도 벌써 몇개 나왔다.|121.182.***.***
2012.03.15 20:59
코랑나비
한국은 일식조어 75%가량, 중국은 50%가량. 그 반대인 경우(중국어, 한국어)도 많다. 이 둘은 시기가 다를 뿐 큰 틀에서 보면 언어 교류라는 의미 이외엔 큰 문제 될 것은 없다. 일본이 백제 오음을 점차 당송음으로 바꿔가면서 당식으로 한자읽기(음독)를 권장했고 정착돼어 요즘엔 거의 당송음식으로 발음하지만 아직까지도 불경, 의료, 천황가 제례는 백제식으로 읽는다. 뭐 이런 차원에서 이해해야 할듯.|112.146.***.***
2012.03.15 21:05
코랑나비
일식 조어는 분야의 특질과 특성을 무시한채 한때 일식조어를 전부 우리말로 바꾸자는 얘기가 진리인 양 떠들어서 바뀌고는 있는데 고칠 이유가 있는 것은 고치고 의미가 통하지 않는 일식조어는 고치는게 맞다고 본다. 법전 같은 경우는 우리말로 충분히 바꿀 수 있는데도 그 속도가 느린건 태업인거 같고.|112.146.***.***

No comments:

Post a Comment

Blog Archive